Salmos 73
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Salmo. Di Asaf. con gli uomini dal cuore puro!
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Dicono: Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?.
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Se avessi detto: Parlerò come loro, avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.