Salmos 73
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 Salmo. Di Asaf. con gli uomini dal cuore puro!
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Dicono: Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?.
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Se avessi detto: Parlerò come loro, avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.