Salmos 66
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Dite a Dio: Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.