Salmos 66
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Dite a Dio: Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.