Salmos 66

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Dite a Dio: Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.