Salmos 147

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia. è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Alleluia. loda il tuo Dio, Sion.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.