Salmos 147

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alleluia. è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom e amável cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel;
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
3 sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas.
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
6 O Senhor ampara os humildes e dá com os ímpios em terra.
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
7 Cantai ao Senhor com ações de graças; entoai louvores, ao som da harpa, ao nosso Deus,
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
8 que cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
11 Agrada-se o Senhor dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Alleluia. loda il tuo Dio, Sion.
12 Louva, Jerusalém, ao Senhor ; louva, Sião, ao teu Deus.
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Pois ele reforçou as trancas das tuas portas e abençoou os teus filhos, dentro de ti;
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
14 estabeleceu a paz nas tuas fronteiras e te farta com o melhor do trigo.
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente;
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
16 dá a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
17 Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
18 Manda a sua palavra e o derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.