Salmos 106
Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH
1 Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.