Provérbios 29

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.