Provérbios 22
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Il pigro dice: C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada.
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.