Provérbios 22
Italian Version (ITALIAN1) vs ARA
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Il pigro dice: C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.