Provérbios 22

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Il pigro dice: C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.