Lamentações 5

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.