Lamentações 5

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.