Lamentações 5

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.