Jó 40

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
1 Então o Senhor disse:
2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Giobbe rivolto al Signore disse:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Oseresti proprio cancellare il mio giudizio e farmi torto per avere tu ragione?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 Puoi tu pescare il Leviatan con l'amo e tener ferma la sua lingua con una corda,
25 — ausente —
26 ficcargli un giunco nelle narici e forargli la mascella con un uncino?
26 — ausente —
27 Ti farà forse molte suppliche e ti rivolgerà dolci parole?
27 — ausente —
28 Stipulerà forse con te un'alleanza, perché tu lo prenda come servo per sempre?
28 — ausente —
29 Scherzerai con lui come un passero, legandolo per le tue fanciulle?
29 — ausente —
30 Lo metteranno in vendita le compagnie di pesca, se lo divideranno i commercianti?
30 — ausente —
31 Crivellerai di dardi la sua pelle e con la fiocina la sua testa?
31 — ausente —
32 Metti su di lui la mano: al ricordo della lotta, non rimproverai!
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.