2 Samuel 22
Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Egli disse: la mia fortezza, il mio liberatore,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.