2 Samuel 22
Italian Version (ITALIAN1) vs ARA
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Egli disse: la mia fortezza, il mio liberatore,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.