1 Crônicas 25
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.