1 Crônicas 25
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
1 Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
3 De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
4 De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
7 Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
9 A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
10 la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
10 a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
11 la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
11 a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
12 la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
12 a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
13 la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
13 a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
14 la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
14 a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
15 l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
15 a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
16 la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
16 a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
17 la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
17 a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
18 l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
18 a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
19 la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
19 a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
20 a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
21 a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
22 la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
22 a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
23 la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
23 a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
24 la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
24 a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
25 la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
25 a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
26 a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
27 la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
27 a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
28 la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
28 a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
29 a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
30 a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
31 la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.
31 a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.