1 Crônicas 25

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.