Salmos 33

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.