Salmos 107

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque;
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.