Salmos 107

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque;
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.