Salmos 107
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri.
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque;
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.