Provérbios 9

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.