Provérbios 2

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.