Provérbios 2

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.