Provérbios 2

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
5 então entenderás o temor do ­SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
6 Porque o ­SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.