Provérbios 29

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.