Provérbios 22
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.