Provérbios 22
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARA
1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.