Provérbios 21

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.