Provérbios 21
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI
1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.