Provérbios 21
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA
1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.