Provérbios 21
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH
1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.