Provérbios 21
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pondera os corações.
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.