Provérbios 20

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Il terrore del re è come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca contro a sè stesso
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 Egli è gloria all’uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; E poi nella ricolta va accattando, e non trova nulla
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Il consiglio nel cuor dell’uomo è un’acqua profonda; E l’uomo intendente l’attignerà
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, Saranno beati dopo di lui
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 L’eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via?
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 Dire inconsideratamente: Questa è cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all’uomo
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.