Provérbios 14

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola derriba-a com as suas mãos.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor , mas o que se desvia de seus caminhos despreza-o.
3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas, pela força do boi, há abundância de colheitas.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza
7 Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é enganar.
9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue
14 Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato
17 O que presto se ira fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os ímpios, diante das portas do justo.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene
22 Porventura, não erram os que praticam o mal? Mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia
23 Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio.
26 No temor do Senhor , há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para preservar dos laços da morte.
28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas, na falta de povo, a perturbação do príncipe.
29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o.
32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte
32 Pela sua malícia, será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem esperança.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio
35 O rei tem seu contentamento no servo prudente, mas, sobre o que procede indignamente, cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.