Provérbios 13
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH
1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.