Provérbios 13

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.