Jó 34

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ED Elihu proseguì a parlare, e disse:
1 Eliú disse mais:
2 Voi savi, udite i miei ragionamenti; E voi intendenti, porgetemi l’orecchio.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Perciocchè l’orecchio esamina i ragionamenti, Come il palato assapora ciò che si deve mangiare.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Proponiamoci la dirittura, Giudichiamo fra noi che cosa sia bene.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione.
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, è dolorosissima, Senza che vi sia misfatto in me.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Quale è l’uomo simile a Giobbe, Che beve lo scherno come acqua?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 E che cammina in compagnia con gli operatori d’iniquità, E va con gli uomini empi?
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Perciocchè egli ha detto: L’uomo non fa niun profitto Di rendersi grato a Dio
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell’Onnipotente.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Perciocchè egli rende all’uomo secondo l’opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l’Onnipotente non perverte la ragione.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Chi gli ha commesso il governo della terra? E chi gli ha imposta la cura del mondo tutto intiero?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Se egli ponesse mente all’uomo, Egli ritrarrebbe a sè il suo alito, ed il suo soffio;
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 Ogni carne insieme trapasserebbe, E l’uomo ritornerebbe nella polvere
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Se pur tu hai del senno, ascolta questo; Porgi l’orecchio alla voce de’ miei ragionamenti.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a’ principi: Empio?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Quanto meno a colui che non ha riguardo alla qualità de’ principi, Ed appo cui non è riconosciuto il possente, Per essere antiposto al povero, Perchè essi tutti sono opera delle sue mani?
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Essi muoiono in un momento, E di mezza notte tutto un popolo è conquassato, e perisce; E il potente è tolto via senza opera di mani.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Perciocchè gli occhi suoi son sopra le vie dell’uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Non vi è oscurità, nè ombra di morte alcuna, Ove si possan nascondere gli operatori d’iniquità.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Perciocchè Iddio non ha più riguardo all’uomo, Quando esso è per venire in giudicio davanti a lui.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d’una notte son fiaccati,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Egli li sbatte come empi, In luogo di molti spettatori;
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie;
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Facendo pervenire infino a lui il grido del povero, E facendogli udire lo strido degli afflitti.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E se nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione intiera, o un uomo solo;
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 Acciocchè l’uomo profano non regni più E che il popolo non sia più tenuto ne’ lacci
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Certo ei ti si conveniva indirizzarti a Dio, dicendo: Io ho portato la pena; io non peccherò più.
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Se vi è alcuna cosa, oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più.
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Vorresti tu, ch’egli ti facesse la retribuzione di ciò ch’è proceduto da te? Sei tu che rifiuti ed eleggi, non già io; Di’ pure ciò che tu sai.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Gli uomini di senno diranno meco, E l’uomo savio mi acconsentirà,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all’ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Perciocchè altrimenti egli aggiungerà misfatto al suo peccato, Si batterà a palme fra noi, E moltiplicherà le parole sue contro a Dio
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.