Jó 34

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ED Elihu proseguì a parlare, e disse:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 Voi savi, udite i miei ragionamenti; E voi intendenti, porgetemi l’orecchio.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Perciocchè l’orecchio esamina i ragionamenti, Come il palato assapora ciò che si deve mangiare.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Proponiamoci la dirittura, Giudichiamo fra noi che cosa sia bene.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, è dolorosissima, Senza che vi sia misfatto in me.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Quale è l’uomo simile a Giobbe, Che beve lo scherno come acqua?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 E che cammina in compagnia con gli operatori d’iniquità, E va con gli uomini empi?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Perciocchè egli ha detto: L’uomo non fa niun profitto Di rendersi grato a Dio
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell’Onnipotente.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Perciocchè egli rende all’uomo secondo l’opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l’Onnipotente non perverte la ragione.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Chi gli ha commesso il governo della terra? E chi gli ha imposta la cura del mondo tutto intiero?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Se egli ponesse mente all’uomo, Egli ritrarrebbe a sè il suo alito, ed il suo soffio;
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Ogni carne insieme trapasserebbe, E l’uomo ritornerebbe nella polvere
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Se pur tu hai del senno, ascolta questo; Porgi l’orecchio alla voce de’ miei ragionamenti.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a’ principi: Empio?
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Quanto meno a colui che non ha riguardo alla qualità de’ principi, Ed appo cui non è riconosciuto il possente, Per essere antiposto al povero, Perchè essi tutti sono opera delle sue mani?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Essi muoiono in un momento, E di mezza notte tutto un popolo è conquassato, e perisce; E il potente è tolto via senza opera di mani.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Perciocchè gli occhi suoi son sopra le vie dell’uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Non vi è oscurità, nè ombra di morte alcuna, Ove si possan nascondere gli operatori d’iniquità.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Perciocchè Iddio non ha più riguardo all’uomo, Quando esso è per venire in giudicio davanti a lui.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d’una notte son fiaccati,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Egli li sbatte come empi, In luogo di molti spettatori;
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie;
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Facendo pervenire infino a lui il grido del povero, E facendogli udire lo strido degli afflitti.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E se nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione intiera, o un uomo solo;
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Acciocchè l’uomo profano non regni più E che il popolo non sia più tenuto ne’ lacci
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Certo ei ti si conveniva indirizzarti a Dio, dicendo: Io ho portato la pena; io non peccherò più.
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Se vi è alcuna cosa, oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più.
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Vorresti tu, ch’egli ti facesse la retribuzione di ciò ch’è proceduto da te? Sei tu che rifiuti ed eleggi, non già io; Di’ pure ciò che tu sai.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Gli uomini di senno diranno meco, E l’uomo savio mi acconsentirà,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all’ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Perciocchè altrimenti egli aggiungerà misfatto al suo peccato, Si batterà a palme fra noi, E moltiplicherà le parole sue contro a Dio
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.