Jó 31
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA
1 Io avea fatto patto con gli occhi miei; Come dunque avrei io mirata la vergine?
1 “Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
2 E pur quale è la parte che Iddio mi ha mandata da alto? E quale è l’eredità che l’Onnipotente mi ha data da’ luoghi sovrani?
2 Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 La ruina non è ella per lo perverso, E gli accidenti strani per gli operatori d’iniquità?
3 Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade?
4 Non vede egli le mie vie? E non conta egli tutti i miei passi?
4 Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Se io son proceduto con falsità, E se il mio piè si è affrettato alla fraude,
5 Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano
6 Pesimi pure Iddio con bilance giuste, E conoscerà la mia integrità.
6 — que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!”
7 Se i miei passi si sono stornati dalla diritta via, E se il mio cuore è ito dietro agli occhi miei, E se alcuna macchia mi è rimasta attaccata alla mano;
7 “Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos,
8 Semini pure io, e un altro se lo mangi; E sieno diradicati i miei rampolli
8 então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
9 Se il mio cuore è stato allettato dietro ad alcuna donna, E se io sono stato all’agguato all’uscio del mio prossimo;
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
10 Macini pur la mia moglie ad un altro, E chininsi altri addosso a lei.
10 então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
11 Perciocchè quello è una scelleratezza, Ed una iniquità da giudici.
11 Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
12 Conciossiachè quello sarebbe stato un fuoco Che mi avrebbe consumato fino a perdizione, E avrebbe diradicata tutta la mia rendita.
12 Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.”
13 Se io ho disdegnato di comparire in giudicio col mio servitore, E con la mia servente, Quando hanno litigato meco;
13 “Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
14 E che farei io, quando Iddio si leverà? E quando egli ne farà inchiesta, che gli risponderei?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
15 Colui che mi ha fatto nel seno non ha egli fatto ancora lui? Non è egli un medesimo che ci ha formati nella matrice?
15 Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?”
16 Se io ho rifiutato a’ poveri ciò che desideravano, Ed ho fatti venir meno gli occhi della vedova;
16 “Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
17 E se ho mangiato tutto solo il mio boccone, E se l’orfano non ne ha eziandio mangiato;
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
18 Conciossiachè dalla mia fanciullezza esso sia stato allevato meco, Come appresso un padre; Ed io abbia dal ventre di mia madre avuta cura della vedova;
18 — porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —;
19 Se ho veduto che alcuno perisse per mancamento di vestimento, E che il bisognoso non avesse nulla da coprirsi;
19 se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
20 Se le sue reni non mi hanno benedetto, E se egli non si è riscaldato con la lana delle mie pecore;
20 se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
21 Se io ho levata la mano contro all’orfano, Perchè io vedeva chi mi avrebbe aiutato nella porta;
21 se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 Caggiami la paletta della spalla, E sia il mio braccio rotto, e divelto dalla sua canna.
22 então que a omoplata caia do meu ombro, e que o meu braço seja arrancado da articulação.
23 Perciocchè io avea spavento della ruina mandata da Dio, E che io non potrei durar per la sua altezza
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.”
24 Se ho posto l’oro per mia speranza; E se ho detto all’oro fino: Tu sei la mia confidanza;
24 “Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ‘Você é a minha garantia’;
25 Se mi son rallegrato perchè le mie facoltà fosser grandi, E perchè la mia mano avesse acquistato assai;
25 se me alegrei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito;
26 Se ho riguardato il sole, quando risplendeva; E la luna facendo il suo corso, chiara e lucente;
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava em seu esplendor,
27 E se il mio cuore è stato di nascosto sedotto, E la mia bocca ha baciata la mia mano;
27 e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão,
28 Questa ancora è una iniquità da giudici; Conciossiachè io avrei rinnegato l’Iddio disopra.
28 também isto seria um delito a ser punido pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima.”
29 Se mi son rallegrato della calamità del mio nemico, Se mi son commosso di allegrezza, quando male gli era sopraggiunto,
29 “Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu
30 Io che non pure ho recato il mio palato a peccare, Per chieder la sua morte con maledizione;
30 — eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —;
31 Se la gente del mio tabernacolo non ha detto: Chi ci darà della sua carne? Noi non ce ne potremmo giammai satollare….
31 se as pessoas que moram na minha tenda não disseram: ‘Quem nos dera encontrar alguém que não se saciou da carne provida por ele’
32 Il forestiere non è restato la notte in su la strada; Io ho aperto il mio uscio al viandante
32 — pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —;
33 Se io ho coperto il mio misfatto, come fanno gli uomini, Per nasconder la mia iniquità nel mio seno…
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniquidade em meu íntimo,
34 Quantunque io potessi spaventare una gran moltitudine, Pure i più vili della gente mi facevano paura, Ed io mi taceva, e non usciva fuor della porta.
34 porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, fazendo com que eu me calasse e não saísse da porta…”
35 Oh! avessi io pure chi mi ascoltasse! Ecco, il mio desiderio è Che l’Onnipotente mi risponda, O che colui che litiga meco mi faccia una scritta;
35 “Quem dera que eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Se io non la porto in su la spalla, E non me la lego attorno a guisa di bende.
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa.
37 Io gli renderei conto di tutti i miei passi, Io mi accosterei a lui come un capitano.
37 Eu lhe mostraria o número dos meus passos; como príncipe eu me aproximaria dele.”
38 Se la mia terra grida contro a me, E se parimente i suoi solchi piangono;
38 “Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 Se ho mangiati i suoi frutti senza pagamento, E se ho fatto sospirar l’anima de’ suoi padroni;
39 se comi os seus frutos sem pagar ou se causei a morte aos seus donos,
40 In luogo del grano nascami il tribolo, E il loglio in luogo dell’orzo. Qui finiscono i ragionamenti di Giobbe
40 que ela produza espinhos em vez de trigo, e joio em lugar de cevada.” Fim das palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.