Jó 29

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 Mentre l’Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d’intorno;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Se mi piaceva d’andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.