Jó 29

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 Mentre l’Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d’intorno;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 Se mi piaceva d’andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.