Jó 29

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Mentre l’Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d’intorno;
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 Se mi piaceva d’andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.