Jó 13
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 Ecco, l’occhio mio ha vedute tutte queste cose, L’orecchio mio le ha udite, e le ha intese.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Quanto sapete voi, so anch’io; Io non son da men di voi.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 E pure io parlerò all’Onnipotente; Io avrò a grado di venire a ragione con lui.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Ma certo, quant’è a voi, voi siete rappezzatori di menzogna; Voi siete medici da nulla tutti quanti.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Oh! vi taceste pur del tutto, Ciò vi sarebbe reputato in saviezza!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Deh! ascoltate la difesa della mia ragione, Ed attendete agli argomenti delle mie labbra.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Convienvisi in favor di Dio parlar perversamente, E per rispetto suo parlar frodolentemente?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Convienvisi aver riguardo alla qualità sua? Convienvisi litigar per Iddio?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Sarebbe egli ben per voi ch’egli vi esaminasse? Gabberestelo voi come si gabba un uomo?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Egli del certo vi arguirà, Se di nascosto avete riguardo alla qualità delle persone.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 La sua altezza non vi sgomenterà ella? Lo spavento di lui non vi caderà egli addosso?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 I vostri detti memorandi son simili a cenere; Ed i vostri sublimi ragionamenti a mucchi di fango
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Tacetevi, e lasciatemi stare, ed io parlerò; E passimi addosso che che sia.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Perchè mi strappo io la carne co’ denti, E perchè tengo l’anima mia nella palma della mia mano?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Ecco, uccidami egli pure; sì spererò in lui; Ma tuttavia difenderò le mie vie nel suo cospetto.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Ed egli stesso mi sarà in salvazione; Perciocchè l’ipocrita non gli verrà davanti.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Ascoltate attentamente il mio ragionamento; Ed entrivi negli orecchi la mia dichiarazione.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Ecco ora, quando io avrò esposta per ordine la mia ragione, Io so che sarò trovato giusto.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Chi è colui che voglia litigar meco? Conciossiachè di presente mi tacerò, e spirerò.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Sol non farmi due cose, Ed allora io non mi nasconderò dal tuo cospetto.
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Allontana la tua mano d’addosso a me, E non mi spaventi il tuo terrore.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 E poi chiama, ed io risponderò; Ovvero, io parlerò, e tu rispondimi
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Quante iniquità e peccati ho io? Mostrami il mio misfatto, e il mio peccato.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Perchè nascondi la tua faccia, E mi reputi tuo nemico?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Stritolerai tu una fronda sospinta? O perseguiterai tu della stoppia secca?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Che tu mi sentenzii a pene amare, E mi faccia eredar l’iniquità della mia fanciullezza!
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 E metta i miei piedi ne’ ceppi, E spii tutti i miei sentieri, E stampi le tue pedate in su le radici de’ miei piedi!
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Onde costui si disfa come del legno intarlato, Come un vestimento roso dalle tignuole
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.