1 Crônicas 1

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ADAMO, Set, Enos;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Nahor, Tare,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abramo, che è Abrahamo
27 e Abrão, que é Abraão.
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.