1 Crônicas 1

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ADAMO, Set, Enos;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Nahor, Tare,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abramo, che è Abrahamo
27 e Abrão, que é Abraão.
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.